Tuesday, June 8

[TRANS] 100608 Japanese lyrics, romanization & translation for "W"

Translator's notes: The Japanese lyrics were taken from Steph's ([info]readyforever) fancam of the screen shown during their performance of "W". This is from their first concert at Kyocera Dome, Osaka, on 5 June 2010. 

JAPANESE LYRICS & ROMANIZATION

夜空に浮かんだ
yozora ni fukanda

星が文字を描き出すのは
hoshi ga moji wo egaki dasu no wa

偶 然じゃないと
guuzen janai to

今もまだ信じてるよ
ima mo mada shinjiteruyo

同 じ闇の中で 
onaji yami no naka de

同じ距離のままで
onaji kyori no mama de

W<ダブル>を描き続けている
W wo egaki tsuzuketeiru

君に見つかるように
kimi ni mitsukaru youni

もっと輝くから
motto kagayaku kara

keep in mind that I love you.

きっと
kitto

いつか逢えるから
itsuka aerukara

目を閉じる度君を想う
me wo tojiru tabi kimi wo omou

(YC: You're my everything)

君が居ることが
kimi ga irukoto ga

今もまだあ たりまえなんだよ
ima mo mada atarimaenandayo

ただ今は君が幸せであると願い
tada ima wa kimi ga shiawasede aru to negai

僕らの階段をひとつひとつ登っていくよ
bokura no kaidan wo hitotsu hitotsu nobotteikuyo

僕らはまだ僕らの未来想像しながら
bokura wa mada bokura no mirai souzoushi nagara

君を待ってるよ
kimi wo matteruyo

きっと
kitto

いつか逢えるから
itsuka aeru kara

目 を閉じる度君を想う
me wo tojiru tabi kimi wo omou

(YC: You're my everything)

君が居ることが (*note: junsu sings this part as 君がもう一度/kimi ga mou ichido)
kimi ga irukoto ga

今もまだあたりまえなんだよ
ima mo mada atarimaenandayo

いつか逢えるまで (*note: jejung sings this part as いつかもう一度/itsuka mou ichido)
itsuka aeru made

君の居場所は守ってるよ
kimi no ibasho wa mamotteruyo

(YC: You're my love)

君ともう一度
kimi to mou ichido

笑えると信じているから
waraeru to shinjiteiru kara

(JJ: もう一度
YC: You're my love
JJ: Please hold on)

時が流れても
toki ga nagarete mo

どんな痛みが待っていても
donna itami ga matteite mo

君 がいつまでも
kimi wa itsumade mo

僕たちの”プライド”なんだよ
bokutachi no "puraido" nandayo

夜空に浮かんだ
yozora ni fukanda

星に君が呟いた (*note: junsu starts to cry & doesn't sing this part)
hoshi ni kimi ga tsubuyaita

さよならじゃないと
sayonarajanai to

今もまだ信じてるよ
ima mo mada shinjiteruyo

同じ空の下で
onaji sora no shita de

同じ夢 を描き
onaji yume wo egaki

W<ダブル>を探し続けている
W wo sagashi tsuzuketeiru

同じ形のまま
onaji katachi no mama

ずっと輝くから
zutto kagayaku kara

keep in mind that I love you.

逢いたくて (repeat)
aitakute

きっと
kitto

いつか逢えるから
itsuka aeru kara

目を閉じる度君を想う
me wo tojiru tabi kimi wo omou

(YC: You're my everything)

君が居ることが
kimi ga irukoto ga

今もまだあ たりまえなんだよ
ima mo mada atarimaenandayo

いつか逢えるまで
itsuka aeru made

君の居場所は守ってるよ
kimi no ibasho wa mamotteruyo

(YC: You're my love)

君ともう一度
kimi to mou ichido

笑えると信じているから
waraeru to shinjiteiru kara

(YC: Your smiles again)

ENGLISH TRANSLATIONS

I still believe,
It’s no coincidence,
That the stars floating in the night sky
Form that letter.

In the same darkness,
Remaining at the same distance,
Always showing that W,
Shining ever brighter so you can find it.
Keep in mind that I love you.

Surely, we will meet again someday.
I think of you every time I close my eyes.
(YC: You’re my everything)
It’s still only natural for you to be here.

For now, I only wish for you to be happy.
As we imagine our future,
We will climb our stairs one by one.
I’m waiting for you.

Surely, we will meet again someday.
I think of you every time I close my eyes.
(YC: You’re my everything)
It’s still only natural for you to be by my side.

Until we meet again someday,
I will be protecting your place for you.
(YC: You’re my love)
Because I believe that we will be able to smile together once more.

(JJ: Once more
YC: You’re my love
JJ: Please hold on)

Even as time passes by,
No matter what kind of pain awaits us,
You will always be our pride.

I still believe,
That the words murmured
To the stars floating in the night sky
Was not goodbye.

Under the same sky, drawing the same dream,
We will continue to search for that W.
It will always shine in that shape, so
Keep in mind that I love you.

I miss you (repeat)

Surely, we will meet again someday.
I think of you every time I close my eyes.
(YC: You’re my everything)
It’s still only natural for you to be by my side.

Until we meet again someday,
I will be protecting your place for you.
(YC: You’re my love)
Because I believe that we will be able to smile together once more.

(YC: Your smiles again) 

Please take out with full credits (including urls):
Fancam + audio: [info]readyforever  @ [info]konsaato
Lyrics, romanization & translation: [info]locofruitcake  @ [info]konsaato  / mandasoh@tohosomnia.net
Shared by: [info]konsaato  (livejournal) & tohosomnia.net
Please do not remove credits

No comments:

Post a Comment